怒り心頭に「達する」か「発する」か「徹する」か?
【問題】
「心の底から激しく怒る」という意味の慣用句です。( )に入る言葉として適切なのはどれでしょう?
怒り心頭に( )
ア 達する
イ 発する
ウ 徹する
【解答と解説】
「怒り心頭に達する」という慣用句はありません。正しくは「怒り心頭に発する」です。「心頭」は「心、心の中」という意味です。「頭」という意味はありません。
「怒り心頭に達する」という誤用があるのは、おそらく「心頭」に「頭」という文字が使われていることから、同じく腹を立てた状態を表現する言葉「頭にくる」と混同してしまったからではないでしょうか(私見です)。
くる=達する。それで、「怒り心頭に達する」というわけですね。
確かに、激しく怒っているという状態をあらわす言葉としては、悪くないような気がしますが、今のところ「怒り心頭に達する」は「怒り心頭に発する」の誤用とされています。使わないほうが無難でしょう。
また「怒り心頭に徹する」という慣用句もありません。「徹する」を使った慣用句には、「恨み骨髄に徹する」(深い恨みをいだく)、「眼光紙背に徹する」(文章の字句の背後にある深い意味を読みとる)などがあります。
というわけで正解はイでした。
【正解】イ